2024/01/17

One More Time / blink-182

Strangers, from strangers into brothers
From brothers into strangers once again
We saw the whole world, but I couldn't see the meaning
I couldn't even recognize my friends

Older, but nothing's any different
Right now feels the same, I wonder why
I wish they told us, it shouldn't take a sickness
Or airplanes falling out the sky

Do I have to die to hear you miss me?
Do I have to die to hear you say goodbye?
I don't wanna act like there's tomorrow
I don't wanna wait to do this one more time

One more time
One more
One more time
One more time

I miss you, took time, but I admit it
It still hurts even after all these years
And I know that next time ain't always gonna happen
I gotta say, "I love you" while we're here

Do I have to die to hear you miss me?
Do I have to die to hear you say goodbye?
I don't wanna act like there's tomorrow
I don't wanna wait to do this one more time

One more time
One more
One more time
One more time

One more time (one more time)
One more
One more time (one more time)
One more time

I miss you

[Tom]
他人だったんだ、他人から兄弟へ
兄弟から再び他人へ
俺たちは世界中を見たけど、特にその意味なんて考えなかった
誰が大切かなんてことも考えもしなかったんだ

[Mark]
年をとった、だけど何も変わっちゃいない
自分でも不思議なんだけど、今でも昔の気持ちのままだ
ガンで死ぬことも、飛行機が落ちて死ぬことも無いって
そう教えてほしかった

俺たちは誰かの「寂しい」を聞くために死ぬべきなのか?
俺たちは誰かの「さようなら」を聞くために死ぬべきなのか?
明日をそんなもののために生きたくない
もう一度みんなでやるのをもう待ちたくない

もう一度
もう一度やろう

理解するのに長い時間が必要だったけど、会いたかった
過去のことは何年経っても忘れることはないし
次の瞬間が訪れないかもしれないということもわかった
だから今言うべきなんだ「愛してるぜ」って

俺たちは誰かの「寂しい」を聞くために死ぬべきなのか?
俺たちは誰かの「さようなら」を聞くために死ぬべきなのか?
明日をそんなもののために生きたくない
もう一度みんなでやるのをもう待ちたくない

0 件のコメント:

コメントを投稿